21 Frases Urdu Essenciais Que Você Precisa No Paquistão

Como um estrangeiro viajando no Paquistão, você frequentemente no centro das atenções, e as pessoas virão falar com você. Este encontro dá a você a chance de conquistar os corações dos habitantes locais e possivelmente criar fortes laços de amizade, especialmente se você responder a eles em algumas frases simples de Urdu como as mencionadas abaixo.

Saudações e Apresentações

Asalaam-walaikum ou Salam - Que a paz esteja com você / Olá

Essa frase é a maneira mais comum de dizer olá no Paquistão, já que a população é predominantemente muçulmana. Os não-muçulmanos também usam a palavra, mas o hello regular também funciona na maioria das áreas urbanas. Urdu é uma combinação de persa do Irã, sânscrito da Índia e árabe; portanto, urdu tem muitas palavras em comum com essas línguas. Salam é, no entanto, uma palavra relacionada à palavra Islã, e a maioria dos muçulmanos dos lugares mais distantes do mundo a reconhecerá. Se você conhecer hindus, você pode ser mais apropriado cumprimentando-os com Namastê .

Aapka naam kia hai? - Qual é o seu nome?

Uma maneira simples de se familiarizar com uma nova pessoa no Paquistão é dizer essa frase. Você também pode apenas dizer ' Apka naam? ', que significa 'Seu nome é'? Em troca, eles pedirão o seu nome da mesma maneira

Sorrisos e celebrações em Kailash | © Noreen Gulwani / Flickr

Mera naam ____ hai. - Meu nome é ____.

Quando alguém lhe pergunta seu nome, esta frase seria a resposta correta.

Aap kaise (para homem) / kaisi (para mulher) hou? - Como você está?

Para saber como alguém está se saindo, você pode fazer essa pergunta. É uma frase onipresente no Paquistão, e todos fazem essa pergunta um ao outro quando se encontram, seja no dia seguinte ou anos depois. A palavra Aap aqui é uma maneira formal de dizer você, mas se você conhece bem a pessoa, você pode substituí-la pelo Tum mais casual. Em um ambiente informal entre amigos, pode-se simplesmente dizer ' Kaise (masculino) / Kaisi (feminino) hou '.

Mai Bilqul Theek. - Eu estou bem.

Esta frase é um termo não generalizado onde Mai significa I; bilqul significa totalmente ou completamente, e theek significa certo ou bem.

Principal ___ se ayi hu. - Eu sou de _____ (country)

Quando você está no Paquistão, as pessoas ficarão muito curiosas sobre você e vão querer saber de onde você é. Você deve saber como responder à pergunta muito comum de ' Ap kahan se hu? ', que significa 'de onde você é?' Em resposta, você usará essa frase. As pessoas ficarão encantadas em saber que você é de um país diferente e será muito hospitaleiro com você. Você também pode usar esta frase enquanto se apresenta a alguém novo.

Carachiitas urbanos e rurais fazendo música | © Noreen Gulwani / Flickr

Essentials

Shukeriya - Obrigado

Simples e precisa, essa palavra pode ser usada em todas as interações sociais em todas as partes da paisagem cultural diversificada do país. Até mesmo os moradores de aldeias onde apenas uma língua popular ou regional é falada saberão este termo.

Jee Han / Jee Nahin - Sim / Não

Tão simples quanto possível.

Theek Hai - Okay

Os paquistaneses usam essa palavra o tempo todo, colocando-a no final da maioria das sentenças. Por exemplo, ' Hmmm Theek hai. Han theek hai ', ou simplesmente' Theek '.

Muje _____ jana hai. - Eu quero ir para______ (local).

Você pode usar esta frase para dizer a alguém para onde quer ir e, em troca, eles o ajudarão com as instruções.

Conversas além do idioma em Kailash, Paquistão | © Noreen Gulwani / Flickr

Aapko Inglês ati hai? - Você sabe inglês?

Antes de se esforçar para se comunicar em situações difíceis com os locais em urdu, você pode perguntar se eles falam inglês. Muitos urbanistas e trabalhadores de colarinho branco são bastante fluentes em inglês graças ao passado colonial do país. Além disso, mesmo em cidades e aldeias distantes, haverá algumas pessoas, como proprietários de casas de hóspedes, que poderão se comunicar com você em inglês por causa do turismo nessa área.

Maaf kijeah - Perdoe-me / Desculpe-me / Desculpe

Você pode usar este termo se quiser ser dispensado de uma reunião formal ou pedir desculpas em uma situação em que seu telefone não deveria ter tocado, como durante orações ou quando você quero pedir a alguém que repita o que eles disseram.

Khuda Hafiz - Adeus

Esta frase traduz literalmente 'Que Deus seja seu protetor', mas é comumente usada no Paquistão, Irã, Tajiquistão, Bangladesh e Índia como uma separação saudação, que é o que torna semelhante em uso para o adeus. A frase ' Khuda Hafiz ' é uma combinação da palavra persa Khoda , que significa Deus, e a palavra árabe Hifz , significando proteção.

Saying Khuda Hafiz para crianças | © Noreen Gulwani / Flickr

Shabba Khair - Que a noite passe bem / Boa Noite

Shab em Urdu significa noite, enquanto khair se traduz bem. As pessoas no Paquistão normalmente usam essa frase quando dizem adeus a alguém à noite, junto com ' Khuda Hafiz ', mas principalmente em contextos formais.

Ap se mil ker khushi huwi. - Eu tenho o prazer de conhecê-lo.

Esta frase pode ser usada para expressar que foi adorável conhecer alguém que possa ser um novo amigo, um colega ou um estranho.

Meri madad Karien. - Help me

Madad em si significa ajuda, mas ao contrário do inglês, onde se pode simplesmente gritar 'Help', em urdu, você não pode usar a palavra Madad por conta própria. Então, é usado como a palavra 'assist' em inglês.

Uma estrada movimentada na área mais antiga de Karachi | © NoreenGulwani / Flickr

Comer e fazer compras

Iss ki Keemat kitni hai? - Quanto custa isso?

Muitas lojas locais não têm preços escritos em suas mercadorias, seja tecidos, jóias ou itens em geral. Esta pergunta certamente será útil.

Isskey Akhri kitney hoongey? - Qual é o último preço para isso?

Você pode querer levar luxuosos xales de Pashmina, frutas secas e saudáveis, pedras preciosas e outras especialidades locais com você. Saiba que a negociação no Paquistão é bastante comum, e você sempre pode pedir um desconto. Essas coisas fazem parte da vida cotidiana local, mas seus preços podem ser reduzidos ainda mais fazendo esta pergunta. Isso implica que você sabe que os preços não são fixos, que o vendedor manteve uma boa margem de lucro e que há margem de manobra para ele deixar alguns dólares.

Bhot mazaydar - Muito saboroso

Quando você come ou beber algo que é delicioso, você diz que é mazaydar , que significa saboroso, ou você pode adicionar bhot para ênfase. Ao jantar na casa de alguém, a pessoa que cozinhou a comida pode perguntar ' Khana kesa laga? ' ou 'Como você encontrou a comida?' Então, você pode responder com ' Bhot mazaydar .'

Impressionando os moradores

Feministas paquistanesas servindo Chai e possuindo espaços públicos | © GirlsAtDhabas / Facebook

Ek karak Chai hojaey. - Vamos tomar uma xícara de Chai (chá de leite) forte.

Ninguém no Paquistão vai dizer não a uma xícara de chai. Os paquistaneses amam o chai, e se você se interessar por essa bebida nacional, eles vão amá-lo por isso. Chai é algo que os locais bebem a qualquer hora do dia, às vezes por uma boa razão ou nenhuma.

Zaberdast - Excelente!

Zaberdast é uma forte palavra de cortesia que você pode usar para qualquer coisa - seja comida, serviço, sua saúde, um evento ou tempo gasto no país. É uma das palavras mais longas, mas é cheia de zelo e entusiasmo.