A Macedônia É Uma Das Línguas Mais Antigas Do Mundo?
Mercado na cidade velha de Skopje em um belo dia de verão, Macedônia | © S-F / Shutterstock
Skopje, a capital da Macedônia, é um lugar fascinante. A flora circundante sente-se mediterrânica, embora o país esteja sem litoral. Os edifícios importantes - ou os edifícios que você acha que são importantes - parecem gregos. Ao lado deles estão outros tipos de edifícios, que parecem familiares para qualquer um que já tenha viajado na Europa Oriental e Central comunista. E rebocada nesses edifícios e entre aquela flora mediterrânea está o marcador concreto que diz que você está em um país eslavo: Alfabeto cirílico.
Arquitetura e edifícios em Skopje | © Viagem autêntica / Shutterstock
Em Skopje você também pode encontrar uma estátua do homem que criou uma versão antiga de cirílico, e postumamente emprestou seu nome a ela. Entre colunas brancas e bronze, reis e guerreiros vestidos de toga, há duas figuras de barba que parecem distintamente religiosas, segurando símbolos para provar sua posição: um estiloso bandido de pastor e um livro. Estes dois homens são os Santos Cirilo e Metódio, venerados em todo o mundo eslavo por causa dos serviços prestados à língua e às pessoas que falam todas as suas variantes.
A Estátua dos Santos Cirilo e Metódio em Skopje | © S-F / Shutterstock
Atualmente, os especialistas tendem a agrupar as línguas eslavas em três ramos: o ramo oriental, que inclui russo, ucraniano e bielorrusso; o ramo ocidental, composto por checo, eslovaco, polaco e várias línguas minoritárias; bem como a do sul, as línguas da ex-Iugoslávia (eslovena, croata, sérvia, bósnia e montenegrina) mais búlgara e macedônia. Quando Cirilo e Metódio percorreram a terra no século IX, no entanto, essas línguas mal começaram a se diferenciar.
Esses dois santos, que vieram da região de Tessalônica, no que era então o Império Bizantino, receberam um gigantesco livro. tarefa: cristianizar os eslavos da Morávia. Se esse nome hoje corresponde à metade sudeste da República Tcheca, naquela época ele designava um território que se estendia do sul da Polônia até o oeste da Hungria. Sendo eles próprios eslavos, os dois monges estavam bem equipados para se misturar com os seus homólogos do norte. Eles também foram capazes de fazer o que nenhum dos eslavos do norte havia tentado: traduzir a Bíblia em uma linguagem que seria compreensível para as massas não convertidas.
A Ponte da Arte de Skopje, alinhada com estátuas de artistas e músicos famosos da Macedônia | © Authentic travel / Shutterstock
Nenhuma versão da língua eslava foi codificada, porém, e escrevê-la primeiro exigiu a criação de uma linguagem capaz de capturar seus sons. Eles fizeram isso com o alfabeto glagolítico, que parece rúnico, ou mesmo tolkieniano, aos olhos modernos. Isso acabaria sendo moldado no alfabeto cirílico mais simples, mas igualmente útil, que agora é o padrão em muitos países do mundo eslavo, incluindo a antiga União Soviética - também a atual Macedônia. Usando esse fascinante precursor do cirílico, eles escreveram uma língua agora conhecida como Old Church Slavonic.
A linguagem que os santos Cirilo e Metódio codificaram e usaram para a tradução da Bíblia foi essencialmente a língua que eles falaram, que na época era mutuamente inteligível - embora provavelmente não seja o mesmo dialeto - com o eslavo morávio. É difícil colocar um nome para esse dialeto, no entanto. Os santos eram eslavos da Macedônia grega, não do país agora conhecido como Macedônia. Nem eram do que é agora a Bulgária. Claro, quando você está falando sobre o século 9, você tem que lembrar que quaisquer dois eslavos desses três lugares teriam sido capazes de se entender.
Grupo folclórico Sociedade Cultura Albanesa Jahi Hasani de Cegrane, Macedônia | © Zvonimir Atletic / Shutterstock
Nos séculos desde então, as línguas eslavas se desenvolveram a tal ponto que uma macedônia visitadora da Morávia provavelmente seria capaz de escolher alguns itens em um cardápio, e não muito mais que isso. Um macedônio na Bulgária, no entanto, seria capaz de fazer muito melhor. As línguas são tão semelhantes que os búlgaros não reconhecem universalmente o macedônio como sua própria língua, alguns preferindo referir-se a ele como um dialeto do búlgaro. De fato, por muito tempo as pessoas que moram no que hoje é a Macedônia teriam dito a mesma coisa. Eles se referiam à sua língua como búlgara, embora fosse diferente o suficiente para que, no século XIX, surgissem ferozes desentendimentos com tentativas de codificação unificada. Os intelectuais búlgaros acabaram rejeitando todo o compromisso de uma língua Macedo-búlgara unificada.
Os pedidos para encontrar um nome diferente para a língua se tornaram mais altos e mais persistentes à medida que crescia a idéia de uma nação macedônia separada, mas isso não significa que a língua macedônia não existia antes disso. Esses chamados só alcançaram a cabeça após a Primeira Guerra Mundial, e a língua macedônia em sua forma moderna não foi codificada até 1944. Desde o primeiro despertar do nacionalismo macedônio, a questão da Macedônia - com a linguagem incluída nisso - tem sido profundamente encravado no meio de uma batalha política. "Pontos de vista políticos sobre a língua macedônia" ainda tem sua própria página da Wikipedia. Apesar da política, a codificação apenas refletia a linguagem que as pessoas já estavam falando.
A cidade de Skopje, que consiste em muitas ruas estreitas cheias de lojas, restaurantes e mercados | © trabantos / Shutterstock
Ao tentar responder à questão de qual língua pode reivindicar o eslavo da Old Church como seu ancestral direto, a resposta mais correta talvez seja tanto o macedônio quanto o búlgaro. Afinal, os dois ocupam o próprio ramo da árvore genealógica da língua eslava. Ambos retêm elementos há muito perdidos de outros artigos de línguas eslavas, por exemplo, também o modo como os dois lidam com verbos. Seu vocabulário tem uma semelhança com as línguas eslavas orientais como a russa, embora suas origens geográficas devessem colocá-las mais próximas das línguas eslavas do sul, como sérvio. O macedônio e o búlgaro desenvolveram-se diferentemente de outras línguas eslavas, um processo que começou na época. Cirilo e Metódio escolheram escrever seu dialeto nativo. Quando surgiu o antigo eslavo eclesiástico, havia apenas uma língua, enquanto agora existem duas.
Para alguns, um olhar em volta de Skopje pode lembrar de símbolos roubados, como as colunas gregas ou os dois santos. Embora ninguém conteste seu status como um país independente, as batalhas políticas ainda fervilham em torno da Macedônia, embora você nunca suspeite quando estiver andando pela capital, indo em direção a Cirilo e Metódio. Eles caminharam ao longo do rio, onde agora está a estátua, enquanto subiam a Morávia? Eles não teriam chamado a área de volta para casa, mas neste caso os macedônios - e os búlgaros, e até os gregos - certamente podem reivindicá-los.
Pessoas passando pela antiga ponte de pedra de Skopje que leva à Praça da Macedônia, com Santos Cirilo e Metódio em segundo plano | © trabantos / Shutterstock