10 Palavras Chinesas Que Você Não Pode Traduzir Para O Inglês
緣分 - yuán fèn
Yuán fèn significa aproximadamente "destino", no contexto das relações humanas. Uma maneira de descrevê-lo pode ser: "a força misteriosa que faz com que duas vidas se cruzem de algum modo significativo". Isso se aplica a uma variedade de situações, e até mesmo pessoas que não são particularmente supersticiosas ou religiosas o usam. Por exemplo, se contra todas as probabilidades você esbarra em alguém que você não vê há muito tempo, você pode proclamar: 'Nós temos yuán fnn'. Da mesma forma, se você fizer um novo amigo com quem você acabou de clicar e se sentir como se você soubesse para sempre, você pode atribuir isso ao yuán fèn.
Huiyan Wang / | © Cultura Viagem
gu - guān xi
Guān xi significa aproximadamente "relacionamento" ou "conexão". Em um contexto de negócios ou profissional, desenvolver seu guan xi pode ser traduzido como "networking" e ocorre fora do local de trabalho, durante banquetes de jantares ou chá. O bom guanxi com as pessoas certas pode abrir portas e é um relacionamento mutuamente benéfico que resulta na troca de favores. No entanto, é um conceito sutil e não deve ser considerado estritamente transacional ou como um tipo de suborno.
慢走 - màn zǒu
Màn zǒu significa literalmente "andar devagar", e é uma frase educada usada quando um ancião se despede, ou quando um convidado ou um ente querido deixa a sua casa. É difícil explicar por que você gostaria que alguém andasse devagar, mas vem com conotações como 'por favor, relaxe' ou 'faça uma viagem agradável'.
冤枉 - yuān wang
Este verbo pode ser traduzido como "acusar erroneamente", tratar injustamente "ou simplesmente" enganar "alguém. Se alguém erroneamente acredita que você pretendia prejudicá-los, quando na verdade você estava tentando ajudar, você pode sentir que foi submetido a yuan Wang - em outras palavras, injustamente julgado
師傅 - shī fu
Esta é uma maneira educada de abordar os operários, como taxistas, mecânicos, reparadores, barbeiros, carpinteiros e outros. termo de respeito para alguém que é um mestre de seu ofício.Nota que shī fu (師父), que significa algo como "mestre", é pronunciado da mesma maneira, mas escrito de forma diferente.O segundo termo é usado para instrutores de artes marciais, bem como figuras espirituais como monges ou monjas.
香 - xiāng
Na maioria dos casos, xiāng significa 'perfumado'. No entanto, quando aplicado à comida, refere-se a algo que não pode ser descrito de forma concisa em inglês Algo que é xiāng tem um aroma intenso, muitas vezes carnudo, que deixa a água na boca
Huiyan Wang / | © Culture Trip
加油 - jiā yóu
Literalmente significa 'adicione óleo' ou 'adicione combustível', essa expressão é usada para animar alguém. Dependendo do contexto, significa algo como 'Vai!' ou "faça o seu melhor!" ou 'Continue indo!'
傾聽 - qīng tīng
Há 'escutar' e então há qīng tīng 'para ouvir atentamente e / ou respeitosamente.' É um modo elevado que destaca o estado de alerta e cortesia.
孝順 - xiào shùn
Significando 'obediência' ou 'piedade filial', esta é uma virtude que deriva do pensamento confuciano. Alguém que é xiào shùn é zeloso , respeitoso e cuida de seus pais na velhice.
君子 - jūn zǐ
Variadamente traduzido como "cavalheiro", nobre, "erudito" ou "pessoa virtuosa", um jūn zǐ é um tanto velho conceito antiquado que descreve alguém que não é apenas um homem de honra e virtude, mas também erudito e intelectual.No confucionismo, o termo jūn zǐ é usado para descrever um homem ideal.