Todos Os Termos De Gírias Panamenhas Que Você Precisa Conhecer

O Panamá tem muitas gírias e frases idiomáticas que você não encontrará em nenhum outro lugar na América Latina. Se você é um iniciante em espanhol ou apenas esperando para soar como um local, aqui está uma lista de todos os termos de gírias que você precisa saber. Os panamenhos podem não levar você a sério quando você os usa, mas eles certamente irão rir e apreciar que estão abraçando suas gírias.

O glossário da gíria cotidiana

Vaina (videira-a): um termo geral para "coisa". Dáme esa vaina . Dá-me essa coisa ¿Dónde está la vaina? Onde está a coisa.

Qué sopá (ké-sopá): uma frase que significa “O que há?” Sopá é na verdade pasó invertido como muitas outras expressões de gírias (por exemplo mopri que é primo - primo - invertido.)

Joven ( ho-ven): um substantivo que se refere a qualquer pessoa cuja atenção você esteja tentando obter se você não souber o nome dele. Traduz-se como "jovem" e é geralmente usado para se dirigir a garçons ou jovens aleatórios. Desculpa garçom, você poderia, por favor, me dar a conta? Diablo Rojo

(di-AHB-lo ROW-ho): significa literalmente “diabo vermelho” e refere-se a alguns ônibus escolares que hoje são usados ​​como transporte público no Panamá. Cobertos de graffiti ou arte satírica, eles têm alto-falantes que tocam música alta e são temidos por todos os outros pilotos. Diablo Rojo, Cidade do Panamá | © Schmuki / Pixabay

Raspao

(res-POW): é um cone de neve, ou gelo “raspado”, coberto com xaropes coloridos e leite condensado ultrasweet. Eles são vendidos nas ruas do Panamá e são um favorito de crianças e adultos Chicha

(CHI-cha): um suco de frutas, feito de frutas naturais espremidas na hora ou de concentrado em pó. Chuleta

(chew-le-tah): significa literalmente “porkchop”, a palavra significa algo como “droga!” E é usada quando surpreendida ou desapontada. ¡Chuleta! Me olvidé mi celular. Droga! Esqueci meu celular Chévere

(chev-re): também usado na Colômbia e na Venezuela, chévere significa “legal”, “legal” ou “ótimo”. ¡Qué chevere! Que legal! Isso é ótimo! © notquitewonderwoman0 / Pixabay

Pelao

(pe-lau): este é um substantivo que se refere a um jovem mas também é usado como “cara”, que significa literalmente “ousado”. um ese pelao. Pergunte àquele cara Chucha

(mastigar): esta é uma interjeição que é usada como a palavra F ***, e é muito depreciativa e rude. Também se refere literalmente às partes íntimas de uma mulher, então você realmente não quer usá-la, embora muitas pessoas o façam quando estão com raiva ou em choque. Maleante

(mal-eh-AHN-tay): isso se refere a um criminoso, um membro de gangue ou, mais geralmente, apenas uma pessoa má Palo

(PAL-oh): um “bastão” que seria traduzido como “um dólar” em inglês. Em outras palavras, um dólar Expressões que você não pode perder

Quando os panamenhos estão falidos, eles dizem que estão “limpos”. (

Estar limpios) Eles não são traídos, eles ficam “queimados”. (

) Quando os panamenhos têm má sorte, dizem que são “salgados”. ( tener goma)

quando tiverem uma ressaca. Hangover | © Fred Mougignet / Unsplash

Quando os panamenhos zombam de você, eles dizem que estão “explodindo você”. ( Te estoy reventando). Os panamenhos gostam de beber, é mais, eles “sugam” o Álcool (

Chupar)

Eles não pegam um ônibus pequeno, eles são mais sofisticados: eles “pegam um bode.” ( Agarro una chiva).

Finalmente, quando os panamenhos se divertem , eles literalmente "arrancam". ( Se arrancan)