15 Frases De Patês Jamaicanos Que Você Conhece

Patois jamaicano, é expressivo, colorido e, para um não-jamaicano, muitas vezes confuso . A língua jamaicana é em grande parte um derivado de influências espanholas, inglesas e africanas no país através de sua história colonial. Embora a língua oficial da Jamaica seja o inglês, muitos jamaicanos falam Patois em conversas cotidianas. Aqui estão 15 frases de Patois jamaicanas para conhecer e usar na sua próxima visita à Jamaica

'Small up yuhself'

Uma expressão útil para se saber quando se usa ônibus lotado ou táxis; Small up yuhself literalmente significa fazer algum espaço.

pessoas jamaicanas esperando o ônibus | © Gabi Luka / Shutterstock

“Mi Soon Come '

Esta expressão jamaicana significa literalmente: Eu estarei bem aqui. No entanto, se você me disse mi em breve, não se deixe enganar. O tempo da ilha é muito mais lento que o resto do mundo e esta expressão deve ser interpretada como significando algo de algumas horas a alguns dias.

'Weh yuh ah seh'

Literalmente traduzido como 'o que você está dizendo' , mas na verdade significa "como você está fazendo". Por exemplo: Weh yuh a seh? Minha tentativa de chamar yuh significa: 'Como você está fazendo? Eu tenho tentado ligar para você. '

Homem jamaicano | © Craig F. Scott / Shutterstock

'Inna di morrows'

Usada para dizer adeus. A tradução literal seria "Nos amanhãs", significando "até logo".

"Duppy Conqueror"

Bob Marley cantou sobre eles em Duppy Conqueror e Ian Fleming os mencionou em Live and Let Die. Em uma terra onde a superstição reina de dia e os duppies (espíritos) assombram a noite, a religião é mais do que apenas dizer suas orações antes de ir para a cama na Jamaica. Esta expressão implica uma pessoa sem medo, superando obstáculos e dificuldades. A tradução literal é 'conquistador fantasma'.

Igreja colonial na Jamaica | © KKulikov / Shutterstock

'Mash up'

Esta frase significa dano ou destruição. Por exemplo, Mi mash up mi fone significa "eu quebrei meu telefone". Esta é uma expressão popular e até mesmo sinais de trânsito irão aconselhar os condutores a triturarem os freios. Significando abrandar

'Bless Up'

A religião nutre todos os aspectos da vida jamaicana e deseja que as pessoas tenham um bom dia com frequência usando a expressão "abençoe-se". Bênçãos também podem ser usadas

'Wah Gwaan'

Esta é provavelmente a saudação jamaicana mais conhecida e até foi usada pelo presidente dos EUA, Barack Obama, durante sua visita inaugural à Jamaica. Wah Gwaan é uma saudação casual para perguntar como alguém está ou o que está acontecendo

'Mi deh yah, yuh know'

Impressione os habitantes locais com esta frase útil que é frequentemente usada em resposta a Wah Gwaan. O segredo está na pronúncia e o truque é dizer rápido - quase como uma palavra. Enquanto a tradução literal é 'eu estou aqui', o significado implícito é 'tudo está ok', ou 'eu estou indo bem'.

'Guzumba'

Guzumba significa Obeah, que é similar ao vodu do Haiti e é a prática da magia negra. Obeah-men ainda podem ser encontrados praticando este ofício ilegal na Jamaica. Um Obeah-man pode lançar ou quebrar um feitiço, entrar em um transe xamânico ou, dizem, até mesmo trazer alguém de volta dos mortos.

Artistas de rua em Falmouth, Jamaica | © Ozphotoguy / Shutterstock

'Lickkle mais'

Significado veja 'você mais tarde' ou 'tchau'. Por exemplo, mi ver yuh likkle more den - Vejo você mais tarde então.

Mulher jamaicana em St Ann, Jamaica | © Yevgen Belich / Shutterstock

John-corvo, yuh waan agitar uma asa

John-corvo é um pássaro jamaicano, conhecido comumente em toda a América do Norte como o urubu-de-peru. A expressão yuh waan flap uma asa, sem dúvida familiar aos aficionados do dancehall, é um termo usado para pedir a uma garota para dançar

'Chaka-Chaka'

Se algo é chaka-chaka significa má qualidade, desorganizada e bagunçado

'Raggamuffin'

Este é um termo usado para descrever um homem durão de rua. É também um tipo de música geralmente abreviado como ragga e é um subgênero de dancehall e reggae.

'Kick Up Rumpus'

Chutar até a bagunça significa ter um bom tempo desenfreado. Foi também o título de uma canção de 1985 de Colourman e Jackie Knockshot.