10 Coisas Que Você Não Sabia Sobre A Língua Islandesa

Esta língua germânica setentrional falada pelos 330.000 falantes nativos é notoriamente difícil de entender e um som bastante estranho. No entanto, o islandês e alguns dos meandros discutidos aqui são uma fonte de orgulho nacional, e os islandeses tomam muito cuidado ao garantir que ele se sustente, embora as gerações mais jovens falem islandês com muitas palavras emprestadas do inglês.

Cortesia do autor

Idioma-raiz escandinavo

O islandês é a raiz do dinamarquês moderno, sueco, norueguês e faroense. Quando os colonos chegaram à Islândia no século IX da Noruega, falando de nórdico antigo, preservaram a língua enquanto ela evoluía nos outros países para o que hoje conhecemos como distintas línguas escandinavas modernas.

Nórdico Antigo

Aqueles que sabem ler O islandês moderno também deve ser capaz de ler os manuscritos escritos em nórdico antigo entre os séculos 10 e 13, como as Eddas e Sagas .

Originalmente uma língua oral

O uso de letras latinas foi introduzido no século XII por monges, no ponto em que Sagas e Eddas foram escritas. Anteriormente, eles faziam parte de uma tradição narrativa oral.

Comitê de Nomenclatura da Islândia

A Islândia tem um comitê de nomeação. Se um pai quiser dar um nome que nunca tenha sido usado antes, ele deve primeiro ter permissão do comitê de nomeação para se certificar de que ele se encaixa nas regras gramaticais islandesas para inflexões.

Cortesia do autor

Gluggaveur

Existem muitas palavras e frases em islandês que não existem em inglês. Gluggaveður , por exemplo, significa "clima da janela" e descreve quando o clima parece quente e convidativo por dentro. Uma vez lá fora, você percebe que está frio e ventoso.

Você pode falar sobre a inspiração

É muito comum ouvir uma frase sendo pronunciada na inspiração, em vez de fazer uma pausa para falar.

32 Cartas em the Alphabet

Existem 32 letras no alfabeto islandês: o alfabeto inglês mais as letras á, æ, ð, é, í, ó, ö, å, ú, e ý, e menos as letras c, q, w e z .

Nome típico de rua com distorção de língua islandesa | © worldislandinfo.com/Flickr

Títulos de filmes islandeses

Os islandeses podem ser muito criativos ao traduzir títulos de filmes estrangeiros para o islandês. Por exemplo, Lethal Weapon (1987) é Tveir á toppnum (Dois no topo) ou Olhos largos fechados (1 ) que é Haltu mér , slepptu mér ( Segure-me, deixe-me ir)

Até 16 Inflexões de Nomes

Um idioma flexionado, o islandês tem palavras modificadoras para expressar coisas diferentes, como a inclusão de um artigo, gênero, voz, caso , número e aspecto. A palavra para cavalo, por exemplo, é hestur, mas também pode aparecer como hest, hestinn, hesti, hestinum, hests, hestsins, hestar, hesta, hestum, hesta, hestarnir, hestana, hestunum, hestanna dependendo do contexto

Em constante crescimento

Em vez de emprestar palavras estrangeiras para coisas como computador e telefone, uma nova palavra geralmente retirada de uma palavra desatualizada é reaproveitada. A palavra "computador", por exemplo, é tölva que literalmente significa "número oráculo" e é emprestada de uma palavra usada nas Sagas .