Uma Introdução À Língua Croata Em 10 Idiomas

O servo-croata é cheio de expressões que confundir e divertir em igual medida. Os idiomas croatas oferecem uma maneira maravilhosamente abstrata de encarar a realidade. Continue lendo para aprender alguns provérbios e provérbios típicos da Croácia.

Você canta como um elefante peidando em seu ouvido

Os croatas se orgulham do absurdo de suas expressões figurativas, especialmente quando isso vem a jurar. Normalmente, quanto mais surreal a frase, melhor. Essa expressão basicamente significa que você não tem ouvido para música. E sem habilidade musical em tudo. Nice!

Um burro de elefante gigante | © in_Chilla / Flickr

Bacana em pó: jogando creme em seus olhos

Em croata, quando fica óbvio que alguém está mentindo para outra pessoa, você pode dizer que está "jogando creme em seus olhos". Sua relação mais próxima com o inglês seria "passar a mão pelos olhos de alguém". O que não parece tão bagunçado.

Outro exemplo brilhante de palavreado croata surrealista, essa expressão se refere a algo que é impossível. Os falantes de inglês talvez estejam mais familiarizados com o termo "bollocks". Os cisnes têm bolas?

Doće maca na vratanca: o gatinho virá até a pequena porta

Esse idioma curioso traduz-se basicamente como "O que vai por aí". O gatinho vai chegar à pequena porta. Claro que vai.

Gato raivoso / porta minúscula | © Rachel Docherty / Flickr

Boli me kurac: meu pau dói.

Essa expressão basicamente significa "eu não dou a mínima". Seu significado figurativo implica não sofrer nenhuma dor emocional, a ponto de ser indiferente absoluto.

Da vidimo čija majka crnu vunu prede: vemos a mãe de quem está girando a lã negra. '

Eu pareço feitiçaria, mas o As raízes dessa expressão são muito parecidas com as "ovelhas negras da família". Uma teoria diz que as ovelhas negras eram vistas como inúteis se comparadas aos seus companheiros brancos, porque suas peles não eram adequadas para o tingimento.

Ovelhas negras da família | © Mikael Tigerström / Flickr

Enquanto nós estamos falando sobre o lobo, o lobo está na porta

Esta expressão idiomática não é um milhão de milhas de 'falar do diabo' . Seu uso é muito parecido no vernáculo croata; o lobo está na porta quando alguém aparece depois de ser mencionado na conversa.