16 Belas Palavras E Frases Portuguesas Necessárias Em Inglês
Saudade
Sem dúvida uma das palavras mais bonitas do mundo, saudade simboliza uma mistura de algumas emoções: saudade, melancolia, incompletude e amor. A palavra tem muito peso, e saudade pode ser aplicada a uma pessoa, local ou outra hora.
“ Eu sinto saudades de Lisboa. ”
Apaixonar
Apaixonar significa a ação de se apaixonar e a sensação de se apaixonar. É como dizer: "Eu estou nesse lugar de me apaixonar".
O sentimento e o ato de se apaixonar | © Pixabay
Gostosa
A tradução literal é “deliciosa”, mas gostosa pode significar “super atraente”. Chamar uma mulher gostosa está dizendo que ela é sexy ou
Desabafar
De vez em quando, as pessoas precisam desabafar ou desabafar. Em português, a palavra desabafar é usada para expressar a necessidade de falar sobre problemas ou esquecê-los de outra maneira (correr, caminhar, beber, etc.).
Correr pode ser uma maneira de deixar fora de vapor ou desabafar | Mágoa
Mágoa
Mágoa significa sentir-se magoado física ou emocionalmente, tristeza, pesar e / ou tristeza.
Lindeza
Lindeza é um termo para descrever alguém; pode significar gentileza e / ou beleza. É mais que beleza física.
A pureza significa mais do que simples atratividade física | © Pixabay
Combinado
A palavra combinado significa “combinado”, mas é realmente uma confirmação de que algo foi organizado. É o termo usado depois de fazer planos. Por exemplo, depois que alguém declara um plano de ação, simplesmente dizer “ combinado! ” pode significar “ok!”.
Espelhar
Espelho é a palavra portuguesa para “espelho”, então espelhar é a palavra para “espelhar” ou “copiar” e também pode significar “refletir”. Remover o “r” no final da palavra e substituí-lo por - mento é o mesmo que anexar -ing em inglês, criando assim a palavra espelhamento, que se traduz em “mirroring” ou “copying”.
Fado
Na cultura portuguesa, fado é o nome de uma forma tradicional de música. O que muitas pessoas não percebem é que isso também significa destino e destino, algo que deve acontecer, não importa que ações ocorram de antemão.
Às vezes, nosso caminho é predeterminado | © Pixabay
Águas passadas, não movem moinhos
As expressões idiomáticas são bonitas em todos os idiomas, e este idioma traduzido literalmente como “água debaixo da ponte não se move moinhos”. Em inglês, esta frase é como dizer “o que é feito está feito. ”
Beijinho
Quando os portugueses cumprimentam alguém ou se despedem, eles se beijam em cada bochecha. Beijinho é uma combinação de beijo (que significa beijo) e o sufixo - inho (que simboliza pouco ou bonitinho), significando “beijinho”, e representa essa ação, mas pode ser usado para terminar um email ou mensagem de texto no lugar de “adeus”.
Os portugueses amam seus “beijinhos” | © Pixabay
Pois é
Pois é é uma confirmação positiva que normalmente é injetada em uma conversa. É também algo que as pessoas dizem quando não sabem mais o que dizer.
“ É um lindo dia de folga. Pois é. ”
Engraçado / a
Engraçado / a é um adjetivo que pode ser usado para uma pessoa, lugar ou coisa. Chamar alguém engraçado (ou engraçada , quando se refere a uma palavra feminina ou feminina) é definitivamente positivo, mas pode significar atrativo, engraçado, legal ou qualquer outro elogio.
Fofo
Quando algo é fofo, é bonitinho ou fofo. Um filhote ou uma criança podem ser ambos fofo . Adicionando - inho ao final da palavra, como fofinho , adiciona um elemento que representa extra fofo ou fofinho.
Muitos animais são fofos ou fofo | © Pixabay
Desenrascanço
Desintegrar-se de uma situação indesejável é desenrascanço .
Cafuné
Cafuné é a única palavra nesta lista que é mais brasileira que a portuguesa européia e representa a ação amorosa de acariciar, acariciar ou simplesmente passar os dedos pelo cabelo (ou pelo pelo, ao acariciar um animal).